Пройти тест онлайн

Опасный бизнес-сленг, продолжение-2

16.11.2015

У тех, кто закончил курсы делового английского, практически не возникает проблем в общении с коллегами. За исключением, возможно, чрезмерного увлечения деловым сленгом. Ведь далеко не все от него в восторге. Предлагаем узнать еще несколько фраз, с которыми стоит быть аккуратнее при общении в бизнес-среде.

9. Bleeding Edge

Для инновационных технологий, которые дают небывалые преимущества перед остальными, раньше говорили «cutting-edge». Видимо, чтобы усилить эффект, фразе добавили «кровавости», и это многим не по нраву.

10. Tiger Teams

Насколько забавно звучит термин S.W.A.T. Team в отношении группы специалистов по бизнесу, настолько смешно звучит и это выражение по отношению к специалистам техподдержки, которые занимаются решением компьютерных проблем.

11. Burning Platform

Указать на большие проблемы коллегам можно самыми различными способами, и не обязательно использовать столь драматическое сравнение, иногда достаточно заявить: «We’re in big trouble».

12. Lots of Moving Parts

Такое выражение хорошо описывает не столько бизнес, сколь какой-нибудь не вполне понятный механизм. Например, машину для пинбола, в которой все движется, жужжит, звенит и вызывает головные боли.

13. Corporate Values

Казалось бы, чего такого страшного в этом выражении, кроме того, что оно уже оскомину набило? Пожалуй, к тому можно добавить, что у корпораций нет никаких особых ценностей, но эти ценности и взгляды есть у тех, кто ими руководит.

14. Make Hay

Такое выражение звучит несколько оторвано от деловых вопросов, хотя оно в переносном значении и используется для описания сногсшибательного финансового успеха. Изначально это – часть фразы «make hay while the sun shines», что-то вроде «коси коса пока роса». И если бы вы ни за что так не сказали за столом переговоров, то не стоит употреблять и вышеназванное словосочетание.

15. Scalable

В этом слове нет ничего опасного – если вы им не злоупотребляете и используете по делу. Масштабируемый бизнес – это бизнес, в котором воспроизводство одной лишней единицы не потребует особых дополнительных вложений. Таким является, например, бизнес по созданию программного обеспечения: если оно уже готово, создать еще несколько копий «продукта» – не проблема.

16. Ducks in a Row

Если вам что-то нужно привести в порядок, то лучше так и сказать. Постановка уточек в ряд звучит больше как детская забава, хотя изначально корни фразы идут от забавы взрослой – боулинга. Ведь там далеко не всегда кегли устанавливала машина, приходилось и работать вручную.

17. Ecosystem

Еще один яркий представитель семейства набивших оскомину слов. Поэтому если ваша компания не занимается выращиванием каких-то особых продуктов или животных, экосистему лучше не затрагивать.